(+48) 22 327 65 65 | getit@getit.eu

Übersetzung und Lokalisierung

Home»Dienstleistungen»Übersetzung und Lokalisierung

Bei GET IT nehmen wir die Komplexität des Branchenwortschatzes wahr.

Wir verstehen, wie wichtig es ist, die Fachbegriffe an die konkreten Anforderungen unserer Kunden anzupassen.
Eben deshalb legen wir besonderen Wert auf die Auswahl der Übersetzer, welche den Auftrag durchführen.
Die Übersetzung von Branchentexten übernehmen Fachleute, die nicht nur die Sprache hervorragend beherrschen, sondern auch das jeweilige Gebiet.

Schriftliche Übersetzungen

Das ist unsere wichtigste Dienstleistung. Es ist ein mehrschichtiger Prozess, der an die Bedürfnisse Ihres Projektes angepasst wird. Wir führen die Übersetzung im normalen, schnellen oder Expressverfahren durch. Wir sind flexibel und passen die Art und den Durchführungstermin an die Bedingungen des jeweiligen Auftrages an.

Beeidigte Übersetzung

Dies ist eine spezielle Übersetzungsart, die von einem beeidigten Übersetzer durchgeführt wird. Bei einer schriftlichen Übersetzung wird die Übersetzung mit entsprechenden Stempeln und Bestätigungen versehen. Beim Dolmetschen erfolgt durch den Dolmetscher eine Beglaubigung der Dokumente, die infolge der notariellen Handlungen, Treffen oder Hauptversammlungen der Gesellschafter unter Teilnahme von Personen, welche die Sprache in der die Gespräche geführt wurden, nicht beherrschen, entstanden sind.

Lokalisierung

Das ist die Bearbeitung, also die Anpassung, der Form und des Inhaltes des Produktes sowie der Informationen darüber (Anleitung, Marketingunterlagen, Webseiten, manchmal auch Namen) an die Besonderheiten des jeweiligen Marktes. Zu diesem Zweck werden kulturelle Faktoren, die Art der Nutzung, Sprachnormen sowie das geltende Recht berücksichtigt. 

Die Lokalisierung umfasst:

  • die Übersetzung und das Lektorat der Texte (darin der in den grafischen Elementen enthaltenen Texte),
  • die Analyse und Anpassung der Elemente an die Besonderheiten des lokalen Marktes,
  • die Übertragung der übersetzten Inhalte und grafischen Elemente in die Originalformate unter Berücksichtigung der notwendigen Änderungen.

Was kann lokalisiert werden?

  • Software,
  • Internetseiten,
  • Marketing- und Informationsmaterialien (ebenfalls in Gestalt von Multimediadateien), Unterlagen,
  • die aufgrund rechtlicher Vorschriften für die Einführung neuer Produkte auf den Markt erforderlich sind (Garantien, Montageanleitungen usw.).

Dolmetschen

Dolmetscherdienstleistungen führen wir in drei Varianten durch:

  • Konsekutives Dolmetschen
  • Simultanes Dolmetschen
  • Geflüstertes Dolmetschen