(+48) 22 327 65 65 | getit@getit.eu

Weryfikacja i redakcja

Strona główna»Usługi»Weryfikacja i redakcja

Standardowa weryfikacja

Każde nasze tłumaczenie jest wykonywane przez tłumacza, który świetnie zna nie tylko język, lecz także terminologię branżową. Mimo to weryfikacja stanowi nieodłączny etap procesu tłumaczenia pisemnego. Weryfikacja to kontrola jakości pracy tłumacza. Pozwala wyeliminować błędy gramatyczne, składniowe i stylistyczne, poprawić nieścisłości oraz różnice edycyjne pomiędzy dokumentem źródłowym a plikiem wynikowym.

Pełna weryfikacja branżowa

Ta weryfikacja ekspercka wykonywana jest na życzenie klienta. Dokument przetłumaczony przez tłumacza dobranego pod kątem specjalizacji jest dodatkowo weryfikowany przez drugiego eksperta.

Weryfikator wykonujący pełną weryfikację branżową jest fachowcem w danej dziedzinie. Posługuje się specjalistycznym językiem tłumaczenia w praktyce.

Redakcja

Dokumenty są przeznaczone do publikacji? Będą prezentowane szerokiej grupie odbiorców? Dostosujemy ich styl do charakteru i przeznaczenia tekstu. Zagwarantujemy też, że tłumaczenie nie straci specyfiki oryginału.

Nasi redaktorzy to osoby, dla których język tłumaczenia jest językiem ojczystym. Specjaliści, którzy na co dzień zawodowo zajmują się komunikacją, a słowem pisanym posługują się z ponadprzeciętną wprawą i lekkością — dziennikarze, redaktorzy, copywriterzy, specjaliści ds. reklamy i marketingu.