Although their names may sound quite similar, machine translation and computer-assisted translation are two completely different things. In fact, they are used for quite opposite reasons and their results may differ significantly.
Every sectoral specialisation is a separate, often hermetic language. Moreover, each company uses internal jargon, and in large organisations with a diversified structure, differences can even be found between individual departments. When we add the necessity of working simultaneously in several languages, we get a true terminological Tower of Babel. So, how can we maintain […]
The latest technological solutions are transforming the translation market, including certified translations. Hundreds of pages stamped and signed by the sworn translator and delivered by courier mail—this is now becoming a thing of the past. These days, all you need is a correctly prepared file, a certificate and an electronic signature device. The Qualified Electronic […]
Machine translation based on neural networks is a hot topic, especially when it comes to languages with complex syntax and grammar, such as Polish. A case study presented at the LocWorld37 conference has demonstrated that it is possible to use English–Polish neural machine translation effectively for business purposes.