Medizin

Wir kennen die Besonderheiten und sprachlichen Anforderungen der medizinischen Branche. Wir haben unsere Prozesse so vorbereitet, dass Übersetzungsprojekte sicher und optimal durchgeführt werden können.

 

Beispiele für die am häufigsten übersetzten Projekte:

  • Registrierungsdossier für Arzneimittel
  • Dokumentation klinischer Untersuchungen
  • Sicherheitsdatenblätter für Gefahrenstoffe
  • Dokumentation medizinischer Geräte und Softwarelokalisierung
  • wissenschaftliche Artikel
  • Schulungs-, Informations- und Marketingmaterialien
  • Schriftverkehr und interne Dokumentation von Pharmaunternehmen
  • Krankenakten einzelner Patienten
  • Analyseberichte, Beschreibungen der qualitativen und quantitativen Methoden und Qualitätsanforderungen
  • rechtliche Unterlagen (Verträge, Schriftsätze, Verordnungen)
  • Zertifikate (ISO-Dokumente, Konformitätserklärungen usw.)
  • Finanzdokumente (Zusammenstellungen, Jahresabschlüsse usw.)
  • Audiovisuelle Übersetzungen