fbpx
de

Dolmetschen

Sie konzentrieren sich auf das Sachliche und wir räumen Sprachbarrieren aus dem Weg. Sie finden bei uns bewährte Sprachexperten mit Branchenkenntnissen. Wir kümmern uns um die notwendige Ausrüstung und unterstützen Sie umfassend bei Ihren Geschäftsverhandlungen oder bei der Planung Ihrer Konferenzen und Tagungen.
Dolmetschdienstleistungen führen wir in drei Varianten durch:

KONSEKUTIVDOLMETSCHEN

Dolmetschdienstleistungen werden meistens ohne Zusatzequipment erbracht; gedolmetscht wird in den Pausen zwischen den Aussagen, wodurch die Zeit der ursprünglichen Aussage verdoppelt wird.

Konsekutivdolmetschen eignet sich für Geschäftstreffen, feierliche öffentliche Auftritte, aber auch für rechtliche Tätigkeiten bei einem Notar oder in Rechtsanwaltskanzleien. Konsekutivdolmetschen kann auch von einem vereidigten Übersetzer durchgeführt werden.

SIMULTANDOLMETSCHEN

Dolmetschen parallel zur Aussage des Redners. Gedolmetscht wird in einem Team aus 2 Dolmetschern, die sich alle 20 Minuten abwechseln. Dazu werden eine Kabine mit entsprechenden Equipment sowie Empfangsgeräte mit Kopfhörern benötigt. Möglich ist auch multilinguales Dolmetschen.

FLÜSTERDOLMETSCHEN

Flüsterdolmetschen ist eine Form des Simultandolmetschens. Es erfolgt parallel zur Aussage des Redners und kommt meistens ganz ohne technische Hilfsmittel aus. Der Dolmetscher flüstert einfach ins Ohr der zuhörenden Person.

Sind Sie an mündlichen Übersetzungen (Dolmetschen) interessiert?
Schicken Sie uns eine Nachricht
oder rufen Sie uns an.
22 327 65 65
Montag bis Freitag von 8 bis 18 Uhr

Neben Übersetzungen bieten wir auch zusätzliche Dienstleistungen an

Sprachlichte Dienstleistungen
Korrektorat
Lektorat
Terminologiemanagement
Transkreation
Technische Dienstleistungen
Nicht editierbare Dateien (OCR)
Grafische Bearbeitung
Desktop-Publishing (DTP)
Sonderformate
Erstellung und Management von translation Memories
Vermietung vom Dolmetschequipment
Lösungen
Kundenpanel
Ünterstützung der internen Übersetzungsabteilungen
Qualifizierte elektronische Signatur
Quickreports — Übersetzung von Zwischenberichten
SmartCAD — Übersetzung von technischen Zeichnungen
Audiovisuelle Übersetzungen
Back translation
Übersetzung von Webseiten
Schulungen
Übersetzer am Kundensitz
Diese Firmen haben uns schon vertraut (Auswahl):
Ich bestätige, dass die GET IT Sp. z o.o. in unserem Auftrag traditionelle und beglaubigte, schriftliche Übersetzungen aus dem Englischen, Deutschen und Französischen ins Polnische und umgekehrt ausgeführt hat.
Die übersetzten Dokumente enthielten Fachausdrücke aus den Bereichen Recht und Finanzen.
Alle Übersetzungen sind gehörig und fristgerecht ausgeführt worden.
Sołtysiński Kawecki & Szlęzak – Kancelaria Radców Prawnych i Adwokatów Spółka Komandytowa
Die Firma GET IT Sp. z o.o. hat in unserem Auftrag eine Reihe schriftlicher Übersetzungen einschließlich Überprüfung in Sprachkombinationen des Polnischen mit dem Englischen, Deutschen, Französischen, Russischen, Spanischen und umgekehrt ausgeführt. Es handelte sich hierbei um Fachübersetzungen zu Rechts- und Wirtschaftsthemen.
Nach unserem Ermessen wurden alle Aufträge mit höchster Sorgfalt realisiert. Beachtenswert sind: der Fachwortschatz, die Pünktlichkeit und die höchste Qualität der Leistungen.
LINKLATERS C.Wiśniewski i Wspólnicy Spółka Komandytowa
Die Firma Citroën Polska Sp. z o.o. arbeitet mit der Firma GET IT bereits seit 2001 zusammen.
Das Büro realisiert für uns schriftliche Übersetzungen, vor allem in der Sprachkombination Polnisch–Französisch. Die Übersetzungen für uns sind vor allem Fachübersetzungen aus der Automobilbranche (technische Dokumentation, Normen und Verfahren im Nachverkaufsservice).
Citroën Polska Sp. z o.o.
Das Büro realisiert für uns schriftliche Übersetzungen, vor allem in den Sprachkombinationen PL–EN-PL, ES–PL–ES. Unsere Aufträge umfassen vorwiegend Übersetzungen in den Fachbereichen Energie und Technik, Pflichtenhefte und technische Leistungsverzeichnisse, Übersetzungen von Anleitungen und anderen Dokumenten.
Besonders beachtenswert sind vor allem die Verwendung des Fachwortschatzes, die Pünktlichkeit und die höchste Qualität der Leistungen.
Gamesa Energia Polska Sp. z o.o.
Die polnische Niederlassung der Panasonic Marketing Europe GmbH arbeitet seit 2014 mit dem Übersetzungsbüro GET IT im Bereich schriftlicher Übersetzungen zusammen. Unsere Zusammenarbeit verläuft professionell und ist stets gut organisiert, sachbezogen und freundlich. Die Dienstleistungen der GET IT entsprechen unseren Anforderungen an den Fachwortschatz professioneller Inhalte im Bereich Elektronik, Optik und Elektrotechnik. Das GET IT-Team arbeitet zuverlässig und engagiert und steht dem Kunden in jeder Phase der Zusammenarbeit mit Rat und Tat zur Seite.
Panasonic Marketing Europe GmbH
de