de
pl en de

Komplexe Betreuung
sogar von sehr großen, komplexen
und mehrstufigen Projekten

Sprachlichte Dienstleistungen
Technische Dienstleistungen
Lösungen
Diese Firmen haben uns schon vertraut (Auswahl):
Ich bestätige, dass die GET IT Sp. z o.o. in unserem Auftrag traditionelle und beglaubigte, schriftliche Übersetzungen aus dem Englischen, Deutschen und Französischen ins Polnische und umgekehrt ausgeführt hat.
Die übersetzten Dokumente enthielten Fachausdrücke aus den Bereichen Recht und Finanzen.
Alle Übersetzungen sind gehörig und fristgerecht ausgeführt worden.
Sołtysiński Kawecki & Szlęzak – Kancelaria Radców Prawnych i Adwokatów Spółka Komandytowa
Die Firma GET IT Sp. z o.o. hat in unserem Auftrag eine Reihe schriftlicher Übersetzungen einschließlich Überprüfung in Sprachkombinationen des Polnischen mit dem Englischen, Deutschen, Französischen, Russischen, Spanischen und umgekehrt ausgeführt. Es handelte sich hierbei um Fachübersetzungen zu Rechts- und Wirtschaftsthemen.
Nach unserem Ermessen wurden alle Aufträge mit höchster Sorgfalt realisiert. Beachtenswert sind: der Fachwortschatz, die Pünktlichkeit und die höchste Qualität der Leistungen.
LINKLATERS C.Wiśniewski i Wspólnicy Spółka Komandytowa
Die Firma Citroën Polska Sp. z o.o. arbeitet mit der Firma GET IT bereits seit 2001 zusammen.
Das Büro realisiert für uns schriftliche Übersetzungen, vor allem in der Sprachkombination Polnisch–Französisch. Die Übersetzungen für uns sind vor allem Fachübersetzungen aus der Automobilbranche (technische Dokumentation, Normen und Verfahren im Nachverkaufsservice).
Citroën Polska Sp. z o.o.
Das Büro realisiert für uns schriftliche Übersetzungen, vor allem in den Sprachkombinationen PL–EN-PL, ES–PL–ES. Unsere Aufträge umfassen vorwiegend Übersetzungen in den Fachbereichen Energie und Technik, Pflichtenhefte und technische Leistungsverzeichnisse, Übersetzungen von Anleitungen und anderen Dokumenten.
Besonders beachtenswert sind vor allem die Verwendung des Fachwortschatzes, die Pünktlichkeit und die höchste Qualität der Leistungen.
Gamesa Energia Polska Sp. z o.o.
Die polnische Niederlassung der Panasonic Marketing Europe GmbH arbeitet seit 2014 mit dem Übersetzungsbüro GET IT im Bereich schriftlicher Übersetzungen zusammen. Unsere Zusammenarbeit verläuft professionell und ist stets gut organisiert, sachbezogen und freundlich. Die Dienstleistungen der GET IT entsprechen unseren Anforderungen an den Fachwortschatz professioneller Inhalte im Bereich Elektronik, Optik und Elektrotechnik. Das GET IT-Team arbeitet zuverlässig und engagiert und steht dem Kunden in jeder Phase der Zusammenarbeit mit Rat und Tat zur Seite.
Panasonic Marketing Europe GmbH
de
pl en de