fbpx
en

Certified translation

A certified translation is a service regulated by law and provided by a certified (sworn) translator entered on a list kept by the Polish Ministry of Justice. A standardised page contains 1,125 characters, including white spaces.

You receive a printed translation with a stamp, date and signature of a sworn translator. GET IT also offers innovative and convenient certification with qualified electronic signature.

In the case of certified interpretation, the interpreter certifies documents resulting from notarial transactions, meetings or general shareholders’ meetings attended by individuals who do not speak the language of the meeting.

Interesują Cię tłumaczenia uwierzytelnione?
Napisz do nas lub zadzwoń!
22 327 65 65
Monday - Friday 8:00-18:00

Your project requires more than a translation?

Linguistic services
Revision
Editing
Terminology management
Transcreation
Technical Services
Non-text-readable documents (OCR)
Graphics editing
DTP
Non-standard documents
Translation memory development and maintenance
Rental of interpretation equipment
Solutions
Customer portal
Support for internal translation departments
Qualified Electronic Signature in certified translations
Quickreports - translation of periodic reports
SmartCAD - translation of technical drawings
Audio-visual translation
Back translation
Website translation
Training
Translators and Interpreters in your office
Trusted by
I confirm that GET IT Sp. z o.o. has completed our orders for regular and certified translations from English, German and French to Polish and vice versa.
The translated texts contained legal and financial terminology.
All the translations have been done duly and timely.
Sołtysiński Kawecki & Szlęzak – Kancelaria Radców Prawnych i Adwokatów Spółka Komandytowa
GET IT has completed our orders for a number of translations with revision in the following language combinations: Polish-English, Polish-German, Polish-French, Polish-Russian, Polish-Spanish and vice versa. Those were specialised translations in the field of law and economics.
We believe that all the orders have been completed with utmost diligence. We recognise the specialist terminology, timely delivery and top quality service.
LINKLATERS C.Wiśniewski i Wspólnicy Spółka Komandytowa
Citroën Polska Sp. z o.o. has been cooperating with GET IT since 2001.
The agency translates for us, mainly in the French-Polish language combination. Our translations mostly include specialist texts for the automotive industry (technical documentation, after-sales service standards and methods).
We particularly recognise the specialist terminology, timely delivery and top quality service.
Citroën Polska Sp. z o.o.
The agency translates for us – mainly in the PL-EN-PL, ES-PL-ES language combinations. Our orders mostly include translations for the power and technical industry, tender and technical specifications as well as translations of manuals and other documents.
We particularly recognise the specialist terminology, timely delivery and top quality service.
Gamesa Energia Polska Sp. z o.o.
Panasonic Marketing Europe GmbH Branch in Poland has been cooperating with GET IT translation agency in the field of translations since 2014. The cooperation is running in a professional, organised, to-the-point and courteous manner. The services of GET IT meet our specialist terminology requirements in the field of professional texts on electronics, optics and electrical engineering. The GET IT team is reliable and presents full commitment by offering the willingness to provide assistance and solve the customer’s problems at each stage of cooperation.
Panasonic Marketing Europe GmbH
en