
22 sie Pieczątka odchodzi do lamusa, czyli Kwalifikowany Podpis Elektroniczny
Najnowsze rozwiązania technologiczne zmieniają rynek tłumaczeń, również tych uwierzytelnionych. Setki stron dokumentów opieczętowanych i podpisanych przez tłumacza, przesyłanych kurierem — to obrazy odchodzące w przeszłość. Teraz wystarczy odpowiednio przygotowany plik, certyfikat oraz urządzenie do składania podpisu elektronicznego. Kwalifikowany Podpis Elektroniczny oszczędza czas, pieniądze i… środowisko.
Niektóre dokumenty tłumaczone na język obcy (lub z języka obcego) wymagają tłumaczenia uwierzytelnionego. Na czym ono polega? Otóż tłumacz stwierdza, że tłumaczenie, które wykonał, lub które wykonał ktoś inny, a on tylko sprawdził (uwierzytelnił), jest zgodnie z okazanym mu dokumentem źródłowym. Takiej czynności mogą wymagać np. oficjalne kontrakty, akty notarialne, dokumenty ubezpieczeniowe i bankowe, akty stanu cywilnego, dokumentacja medyczna czy dokumenty składane w organach administracji publicznej.
Tłumaczenie uwierzytelnione
(potocznie: „przysięgłe”) obwarowane jest szeregiem obostrzeń zapisanych w ustawie: tłumacz musi być wpisany na listę prowadzoną przez Ministerstwo Sprawiedliwości i zarejestrowany pod przypisanym mu numerem. Musi prowadzić szczegółowy wykaz zleceń, dokładnie obejrzeć oryginał dokumentu, osobiście podpisać i opieczętować każdą stronę tłumaczenia, zgodzić się na wykonanie każdej kopii… słowem — skomplikowany proces, często wymagający znacznie dłuższego czasu niż zwykły przekład.
Obecnie można jednak ten proces usprawnić, wykorzystując do uwierzytelnienia Kwalifikowany Podpis Elektroniczny (KPE).
Dzięki nowoczesnej technologii — zamiast setek stron dokumentów, które trzeba wydrukować, podpisać, opieczętować i dostarczyć (często w innym mieście lub państwie) — wysyłamy drogą elektroniczną odpowiednio przygotowany i zabezpieczony plik.
Dokument poświadczony KPE
ma tę samą moc prawną, co dokument opatrzony pieczęcią i podpisem tłumacza przysięgłego. Wszelkie informacje o certyfikatach, ich dacie ważności i jednostce certyfikującej znajdują się w pliku PDF z tłumaczeniem. Weryfikacja certyfikatów następuje online. Wyłącznie autor posiada uprawnienia dokonywania zmian w plikach.
Co więcej, to firma dostarczająca przekład przygotowuje całą infrastrukturę niezbędną do korzystania z KPE. Od klienta nie jest wymagany żaden dodatkowy wysiłek ani inwestycja, nawet jeśli w jego firmie podpis elektroniczny dotychczas nie był wykorzystywany.
Korzyści z KPE
są oczywiste dla każdego, kto choć raz walczył z czasem, starając się dostarczyć na czas wymagane dokumenty:
- oszczędność czasu i pieniędzy,
- brak konieczności korzystania z kuriera lub poczty,
- wygoda — możliwość kopiowania i przesyłania plików bez utraty ważności.
Wdrożone w GET IT rozwiązanie jest w pełni zgodne z obowiązującym prawem i bezpieczne. Dokonywanie w dokumentach jest niemożliwe.
Jest to również rozwiązanie odpowiednie dla firm odpowiedzialnych, dla których ważne są zasady zrównoważonego rozwoju.
Korzystając z KPE, oszczędzamy papier, toner oraz paliwo niezbędne do transportu poświadczonych dokumentów.